趣味小词:“猫哭耗子”用英语怎么说
流泪的人总是让人同情。哭得梨花带雨,我见犹怜。但眼泪也有假的,比如猫哭耗子假慈悲,比如鳄鱼的眼泪。 英文里对假眼泪也有相同的说法:crocodile tears,意为鳄鱼的眼泪,实际上也就是猫哭老鼠假慈悲。Crocodile tears这个俗语来自一个古老的神话,说是鳄鱼往往发出一种哭的声音来引诱那些它们要吃的动物,然后一面吃一面流眼泪。这当然不是事实,但是这个说法已经成常用语。
例如:The truth is that Pete never liked his rich Uncle John. But you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!
皮特从来都不喜欢他那有钱的叔叔约翰,这是事实。可是那老人去世的时候给他留了一百万美元,你可真该看看皮特当时那假流泪的样子。